Gli specializzandi o gli esperti in traduzione troveranno in questa sezione siti che raccolgono articoli e siti dedicati alla teoria e alla scienza della traduzione, anche detta traduttologia. Inoltre, community di traduttori e opportunità di lavoro per agenzie del settore.
17 siti in questo canale, su un totale di 8182 nel database.
Canali correlati:
Risorse:

|
Professionisti.it è un sito italiano che mira a fare incontrare domanda e offerta di servizi professionali in più di 30 categorie professionali: avvocati, consulenti del lavoro, commercialisti, notai, ingegneri... e varie altre. Tra questi iscritti, cittadini e aziende cercano i loro consulenti ed ...
|
|

|
N.d.T. è una rivista online tutta dedicata alla traduzione letteraria. Il sito è suddiviso in due sezioni: una prima riservata ai vari generi letterari (romanzo, saggio, giallo, teatro, cinema, fumetto, poesia ecc.) con schede sulle opere tradotte. E una seconda sezione, denominata Focus, che ospita ...
|
Voto

Visite
702
|

|
Il mondo delle applicazioni per dispositivi mobile offre infinite possibilità. La buona traduzione delle interfacce in lingua straniera è essenziale per farsi conoscere nel mondo. Su questa pagina trovi una guida gratuita dettagliata alla localizzazione di applicazioni (adatta anche per traduttori ...
|
Voto

Visite
493
|

|
Biblit è un punto di riferimento importante per i traduttori letterari italiani. Offre risorse gratuite di vario tipo: centinaia di dizionari e glossari online, informazioni sulle tariffe aggiornate, consigli e idee per diventare traduttori letterari e farsi conoscere dagli editori, interessanti articoli ...
|
|





|
ChapGPT è una vera e propria meraviglia dell'intelligenza artificiale. Questo modello di linguaggio è stato sviluppato da OpenAI ed è davvero sorprendente per la sua capacità di comprendere e generare il linguaggio umano. ChapGPT risponde alle domande con estrema pertinenza e completezza in qualsiasi ...
|
|

|
Un utile servizio per i traduttori, questo Tariffometro di Simon Turner. Con tabelle e arguti articoli spiega come stabilire la cifra da richiedere per una traduzione, a seconda delle lingue in gioco, dell'argomento e della qualità di traduzione. Inoltre, indicazioni su come calcolare caratteri, righe, ...
|
|

|
Ogni professionista della traduzione tecnica (manuali d'uso, cataloghi, listini ecc.) dovrebbe utilizzare una memoria di traduzione. Si tratta di un software che memorizza la traduzione di una frase intera mentre viene effettuata dall'utente e, quando nel testo ricompare la stessa frase, ripropongono ...
|
Voto

Visite
976
|

|
DoppioVerso è una pagina web curata dalle traduttrici editoriali Chiara Rizzo e Barbara Ronca, specializzate in traduzione inglese-italiano. Su questo blog si parla in maniera divertente e spassionata della vita dei traduttori freelance, di italiano corretto, di libri e viaggi. Letture interessanti ...
|
Voto

Visite
583
|

|
ProZ.com è una notissima piattaforma per i professionisti della traduzione, che mette a disposizione dei propri membri strumenti e opportunità per entrare in contatto tra loro, collaborare su progetti e terminologia, ampliare le proprie possibilità di lavoro, migliorare il modo di lavorare, essere ...
|
|
|